6ローカリゼーションのハックでWordPressサイトのトラフィックを増やす

ウェブサイトのローカリゼーションは、新しいオーディエンスをビジネスに引き付けるための、より高貴でユーザーフレンドリーな方法の1つです。しかし、あなたの業界にはすでに非常に多くのサイトが存在しているため、あなたが目立つためにできることはあまりありません.


平均して、ブランドは7つの異なるローカリゼーション製品(ネイティブを含む)を通じて7つの異なる市場に足跡を持っています。研究はまたそれを示します オンラインユーザーの75% 母国語で読み、買い物をすることを好む。これにより、多くのオンライン業界での競争の激化に伴い、ローカリゼーションが必要になっていることが明らかになりました。.

これはまた、非正統的で余計なローカライゼーションハックが作用する場所でもあります。これらの翻訳活動は、業界全体で多かれ少なかれ知られています。ただし、実装には追加のコミットメントと注意が必要であるため、ほとんどの企業はそれらを無視する傾向があります.

コンテンツローカリゼーションの利点

まず、ローカライズに細心の注意を払う必要がある理由を見てみましょう.

オンライン可視性の拡大

つまり、ローカリゼーションとは、WordPressサイトのコンテンツを他の言語に完全に翻訳することです。この動きがブランドとトラフィック全体にいくつかのメリットをもたらすことは、論理的です.

ローカリゼーションの最も明白な利点の1つは、検索エンジンのランキングとオンラインでの全体的な可視性の向上です。ローカライズされたコンテンツのおかげで、サイトはGoogle、Bing、Yahooの人々の検索結果ページに表示される可能性がはるかに高くなります.

幅広いオーディエンスリーチ

インターネットを利用するために、必ずしも英語を話す必要はありません。コンテンツがグローバル言語で利用可能であることを確認することで、幅広い人々をサイトに引き付けることができます。これには、ドイツ語、ロシア語、スペイン語、フランス語などの一般的な言語が含まれます.

さもなければあなたのサイトに一見を与える可能性が低い訪問者と顧客は、あなたのコンテンツを楽しんだり、あなたの製品を注文したり、さもなければあなたのウェブサイトと相互作用したりすることができます。これはまた、口コミがあなたのサイトの周りの世界のさまざまな地域に広まるための扉を開きます。フランスの人はフランス語で記事や製品を共有する可能性がはるかに高いです。ネイティブタンで視聴者にアピールすることで、リーチとウェブサイトのトラフィックを増やすことができます.

高RoI

事業主とサイト管理者は、ローカリゼーションとサイトの最適化を不必要な費用と見なすことがよくあります。あなたのウェブサイトのローカリゼーションに投資することは、時間の経過とともに実を結びます。より多くの人々があなたのコンテンツを理解して使用できるようにすることで、それらを購入者、フォロワー、インフルエンサーに変える可能性がはるかに高くなります.

これは、オンライン広告またはSEOの他の方法では不可能です。どうして?大多数の人は複数の言語を話さないという単純な事実のために。 WordPressのローカリゼーションに関連する投資収益率(RoI)は、ローカリゼーションプロセス自体に飛び込む前に検討する価値のある真の要素です.

考慮すべきローカリゼーションハック

今度は「ハック」のために。トラフィックを増やすためにWordPressサイトのコンテンツをローカライズする6つの簡単な方法を次に示します.

1.すべての言語でのキーワードの最適化

すべての言語にわたるキーワード最適化

検索エンジン最適化(SEO)について簡単に触れましたが、実際には何を表していますか?つまり、SEOは、コンテンツに存在する最適化のレベルに応じて、サイトを上位または下位にランク付けできるようにします。そのため、WordPressサイトへの高トラフィックを確保するために、Googleが設定したSEO規格を順守することが重要です。ビジネスオーナーの最大の懸念の1つは、多くの海外の顧客が自分のライフスタイルに合わない製品を購入しないという事実です.

例えば, インタビューを受けた買い物客の33% 彼らはUSDで独占的に記載されているものを購入することを拒否すると単に述べた。セールスにおけるソーシャルエンジニアリングの側面は、ウェブサイトのローカリゼーションプロセス全体と同様に、コンバージョンにおいても重要です。そのため、サイトのSEOで国際的なキーワードを検討することが重要です.

などのプラットフォーム Googleアドワーズ広告 そして SEMラッシュ 個々のWebサイトのSEOニーズに対応するために、ゼロから作成されました。これらのツールは、サイト全体のコンテンツローカリゼーションへの優れたゲートウェイであり、特に全体的なトラフィックを増やす場合に役立ちます。彼らはあなたが最新の業界トレンドとキーワードを知っていることを保証し、コンテンツ自体のはるかに正確で意味のあるローカリゼーションを可能にします.

2.マルチメディアコンテンツのローカリゼーション

WPMLメディア翻訳

人々がインターネットを閲覧しながらコンテンツをざっと目を通すことは秘密ではありません。ただし、これは彼らをあなたのウェブサイトに従事させ続けることに反対します。これを修正するには、各ページで予想される本文テキストに加えて、マルチメディアコンテンツのローカライズを検討する必要があります。画像、動画、音声素材はすべて、最終的結果に追加されます。これは、訪問者のコンバージョンがたまにではありますが頻繁です.

転写、字幕、さらにはマルチメディアコンテンツへの完全なローカリゼーションの取り組みは、ブランドとしてのあなたのボリュームを物語っています。人々があなたが伝えようとしていることを十分に体験できるなら、人々はあなたのサイトに出くわし、あなたのコンテンツに関わる可能性がはるかに高くなります。.

粗雑なまたは不完全なローカリゼーションは、ローカリゼーションがない場合よりも悪い場合があります。 DIYの方法でコンテンツの翻訳に取り組み、サイトのすべての情報がコンテンツタイプに応じてローカライズされるようにします.

優れたWordPress翻訳プラグインには、メディア翻訳オプションを含める必要があります。これにより、言語に基づいてタイトル、キャプション、または画像自体を編集できます.

3.文化固有のローカリゼーション

ローカリゼーションに関する一般的な誤解は、それが 翻訳. ただし、2つはこれ以上離れることはできません。翻訳とは、元のコンテンツを別の言語に1対1で直接翻訳することです。ローカリゼーションとこのプロセスを分けるものは、その背後にある文化的、社会的要因です.

たとえば、中国と米国からの訪問者は、双方をなだめるための最善の努力にもかかわらず、異なる方法で物事を見るでしょう。ここで、特定の言語ごとにコンテンツをローカライズします。.

それを正しく行うには、異なる言語の学位を持つネイティブスピーカーやライターと連携することをお勧めします。サイトのコンテンツに技術的な専門知識と同等の人間味を必要とする場合、バイリンガルコンテンツの作成者では不十分な場合があります。前に述べたように, DIY翻訳を避ける WordPressサイトのトラフィックとそれに続く世界中のコンバージョン率の増加を確実にするため.

4. UIとナビゲーションを再考する

UIとナビゲーションを再考する

コンテンツを日本語、ギリシャ語、イタリア語などの言語に翻訳したからといって、仕事が完了したとは限りません。実際、ウェブサイトのローカリゼーションにおける最大のハードルの1つは、 技術的な最適化 WordPressサイト自体の.

多数のアルファベットが存在するときはいつでも、テキストエンコーディングの問題が発生する可能性があります。これらの変更に対応するためにユーザーインターフェイス(UI)を変更する必要があるだけでなく、表示されるコンテンツのバックエンドエンコーディングも変更する必要があります。 UTFなどのUnicodeテキストタイプは、ローカライズされたWebサイト、特に数十の言語が提供されているWebサイトに最適です。.

同様に、ナビゲーション、ランディングページ、およびカテゴリのUIは、各言語の技術的なニーズに応えるために再設計する必要があります。これにより、ページのSEOランキングがはるかに高くなり、長期的にはWordPressサイトのトラフィックが増加します。.

RTLとさまざまなテキストタイプをサポートする適切にコーディングされたWordPressテーマ(Total WordPressテーマなど)を使用することは、始めるのに最適な場所です.

5.変換を簡単かつアクセスしやすくする

変換を簡単かつアクセスしやすくする

コンバージョン率は最初のトラフィックに従いますが、サイトの可視性におけるそれらの役割は誇張することはできません。 eコマースを目的とするサイトでは、サイトのインターフェースにある購入ボタンをできるだけ強調することを優先すべきです。.

ブログは、コメントセクションとソーシャルメディアボタンについても同じようにする必要があります。会社のサイトでは、カスタマーサポートと連絡先を優先する必要があります。オンラインでのビジネスの表現におけるサイトの主な役割に応じて、訪問する可能性のあるすべての人が簡単に関与し、コンバージョンを達成できるようにする必要があります.

これにより、訪問者がWebサイトにアクセスすると、母国語やローカリゼーションの選択に関係なく、提示されたコンテンツを確実に利用できます。これにより、コンバージョン率が向上し、SEOランキングが向上し、事業のニッチ(販売、広告、サービスなど)に応じて、ビジネスの収益が増加します。.

SEOとローカリゼーションを念頭に置きながら、サイトをリードジェネレーション向けに最適化します。たとえば、OptinMonsterを使用すると、場所に基づいてターゲットを絞ったキャンペーンを作成できます。このようにして、ターゲットオーディエンスに最適なオプチンスタイル(ポップアップ、フォームのスライド、出口の意図など)とテキストを選択できます.

6.フィードバックと聴衆のコミュニケーション

最後に、サイトのローカリゼーションの観点から自由に使える最高のツールの1つは、オーディエンス自体です。常に、視聴者との提案、フィードバック、建設的な批評、カジュアルな冗談を受け入れるようにしてください。あらゆる機会を利用して、会話を開始し、関連する業界のトピックや、ウェブサイトやブランドに関する彼らの考えや意見について話し合う.

これは、代わりとなるものを見つけるのが難しいプレッシャーとなるフィードバックと批判の貴重な情報源です。あなたのサイトに来る国際的な聴衆は間違いなくあなたのローカリゼーションをさらに改善する方法についてのヒントとアドバイスを持っています。そうすることで、彼らの意見はあなたの継続的なウェブサイトの最適化において重要な資産となり、彼らの意見は実用的な意味で重要になります.

繰り返しになりますが、これはWordPressサイトのトラフィックレートを高めるために行われます。ただし、厳密に技術的で専門的なものを維持する必要があるという意味ではありません。フォロワーに最高の印象を与えるために、ソーシャルメディアや人気のフォーラムと同じように会話に参加します.

最高のローカリゼーションプラグイン

ローカリゼーションは素晴らしいツールですが、コンテンツの翻訳は面倒な場合があります。また、SEOに害を与えることなく、ローカライズされたコンテンツを読者に表示する方法を考案する必要があります。これが良い翻訳プラグインの出番です.

WPML

WPML翻訳WordPressプラグイン

情報とダウンロードデモを見る

それ自体はスタンドアロンプ​​ラットフォームではありませんが、コンテンツローカリゼーション専用の最高のWordPressプラグインの1つです。非常に直感的で目立たないため、手動と自動の両方で詳細なローカリゼーションを行うことができます。 WPMLには、SEO統合やその他の生活の質の追加機能も備わっており、あっという間にトラフィックを大幅に増やすことができます.

TranslatePress

TranslatePress-WordPress翻訳&多言語プラグイン

適切なプラグインを使用して作業を完了する場合、WordPressサイトの翻訳は難しいプロセスではありません。 TranslatePressは、フォームを含むWebページ全体を一度に翻訳できる使いやすいプラグインです。 Google翻訳と完全に統合されているため、使用できる数十の言語にアクセスできます。 Translate Pressは軽量で目立たないため、eコマースWebサイトに最適です。.

ウェグロット

Weglot多言語WordPressプラグイン

ワードプレスのウェブサイトをさまざまな国や対象ユーザー向けにローカライズする場合、Weglotはプロセスを合理化する方法を提供します。これは、自動コンテンツ検出を介して行われます。つまり、Weglot UIを介して、記述されたすべてのコンテンツに一元的にアクセスできます。また、チームのコラボレーションも可能になり、他のライターや翻訳者をあなたのWebサイトに招待して、長期的には翻訳の品質を大幅に向上させることができます。.

まとめると

より多くのトラフィックとコンバージョンを切望していることは明らかですが、 あなたの聴衆の靴 そうすることで。業界で最も人気のある言語を調査し、既存のコンテンツの観点からそれらが意味をなすかどうかを確認してください.

成功は普遍的ではないため、主観的なものであるため、成功するビジネスについてのトレンドや社外の意見を受け入れないでください。進行中の最適化の取り組みで追求する言語を決定したら、これらのハックを覚えておいてください。 WordPressサイトの全体的なパフォーマンスを向上させる優れた方法です!

ローカリゼーションに関するその他のヒントやコツはありますか?または私たちが共有したものについての質問?コメントを残してください–私たちはあなたから聞いてみたいです!

Jeffrey Wilson Administrator
Sorry! The Author has not filled his profile.
follow me