Jako programista motywów WordPress najlepiej jest zlokalizować motywy, aby były gotowe do łatwego tłumaczenia. Jest to w rzeczywistości bardzo łatwy proces (choć czasochłonny) i pozwoli ludziom z całego świata cieszyć się Twoim motywem w ich ojczystym języku.


W tym momencie ludzie faktycznie oczekują, że wszystkie Premium WordPress będą zlokalizowane i gotowe do tłumaczenia. Oznacza to, że zawierają one pliki .po i .mo oraz odpowiedni kod niezbędny do tłumaczenia.

Poniżej podkreśliłem różne kroki wymagane do zlokalizowania, a następnie przetłumaczenia motywu WordPress. Zajęło mi kilka samouczków, aby w końcu to zrobić poprawnie i mam nadzieję, że wyjaśnię to w najprostszy możliwy sposób, dzięki czemu możesz to zrobić od samego początku.

Przewodnik wideo!

Najłatwiejszym sposobem nauczenia się lokalizacji motywu jest obejrzenie poniższego przewodnika wideo. Cieszyć się!

Krok 1: Dołącz funkcję load_theme_textdomain

Pierwszym krokiem jest włączenie funkcji do pliku functions.php, który przeszuka katalog motywów w poszukiwaniu „locale.mo i załaduje go (gdzie locale jest bieżącym językiem, tj. Pt_BR.mo)” – zobacz kodeks.

za. Dodaj więc następującą funkcję do functions.php:

load_theme_textdomain ('framework', get_template_directory (). '/ lang');

b. Zmień termin „ramowy” na dowolny, może to być nazwa twojego motywu, pamiętaj tylko, aby zachować 1 słowo, aby uniknąć problemów.

do. Zmień ścieżkę szablonu na lokalizację, w której będziesz przechowywać swoje pliki .po i .mo.

Krok 2: Zlokalizuj motyw

Następnym krokiem jest edycja plików motywu, aby zmienić wszystkie ciągi tekstowe w funkcje. Zrobisz to, zmieniając cały tekst używany w kompozycji na funkcje, dzięki czemu narzędzia tłumaczeniowe będą wiedzieć, jaki tekst zastąpić do tłumaczenia.

za. Zmień funkcje echa:

Zamiast używać funkcji echa do wyświetlania tekstu…

Użyj funkcji _e („”):

b. Zmień „nagie” ciągi:

Zamiast „nagich strun”…

Trochę sznurka„; ?>

Użyj funkcji _ (”):

„. __ („Some string”, „framework”). „„; ?>

do. Zmień zwykły tekst

Zamiast zwykłego tekstu….

Cześć, jestem tekstem

Użyj funkcji _e (”):

Krok 3: Utwórz pliki .po i .mo i dodaj domenę tekstową do Functions.php

Teraz, gdy Twój motyw jest gotowy, możesz utworzyć pliki .po i .mo, które są używane do tłumaczenia. W tym samouczku używam Program Poedit.

1. Otwórz Poedit, a następnie kliknij Plik -> Nowy katalog

2). Wpisz nazwę informacji o projekcie (nazwa motywu jest w porządku)

Zlokalizuj WordPress za pomocą Poedit

3). Kliknij kartę „ścieżki” i wprowadź ścieżkę do plików wymagających tłumaczenia. Osobiście umieszczam pliki .po i .mo w folderze „lang” w moim motywie, więc moja kąpiel bazowa to ../

Poedit WordPress 2 Localize

4. Kliknij kartę „słowa kluczowe” i wprowadź słowa kluczowe _ i _e (zostały one użyte w kroku 2 do zlokalizowania motywu)

WordPress Słowa kluczowe Poedit

5. Teraz zapisz domyślny plik .po w folderze „lang” motywu.

Zapisywanie Poedit do tłumaczenia WordPress

Krok 4: Przetłumacz plik .po i utwórz nowy plik .mo

Jeśli sprzedajesz motyw lub rozdajesz go bezpłatnie, możesz po prostu dołączyć domyślne pliki .po i .mo i gotowe.

Jeśli jednak chcesz przetłumaczyć motyw, musisz teraz edytować plik default.po, aby dodać swoje tłumaczenia i zapisać go do użycia.

za. Przetłumacz plik default.po

Aby przetłumaczyć plik default.po, wystarczy otworzyć go w Poedit i wprowadzić tłumaczenia dla każdej wartości (kliknij ciąg tekstu i wprowadź tłumaczenie poniżej, jak pokazano na obrazku).

Tłumaczenie motywu WordPress Poedit

b. Zapisz nowy plik z tłumaczeniem

Teraz musisz zapisać przetłumaczony plik .po przy użyciu określonej konwencji nazewnictwa.

Konwencja nazewnictwa oparta jest na kodzie języka (np. Pt dla portugalskiego), po którym następuje kod kraju (np. _BR dla Brazylii). Plik brazylijski portugalski nazywałby się pt_BR.mo. Zobacz pełną listę kody językowe i kody krajów aby znaleźć dokładną lokalizację.

Przykładowy plik przetłumaczony na portugalski:

pt_BR.po
pt_BR.mo

I jak pokazano w przykładzie, po zapisaniu automatycznie utworzy on dla ciebie pliki .po i .mo.

do. Dodaj nowy plik .mo do folderu „lang” motywu

Plik .mo utworzony w części „b” musi zostać umieszczony w folderze języka motywu (lub w innym miejscu zdefiniowanym w kroku 1 samouczka).

Krok 5: Zmień język

Po prostu idź do Ustawienia> Ogólne i zmień „Język strony" opcja.

Wniosek

Jeśli wszystko wykonałeś poprawnie, witryna powinna teraz wyświetlać przetłumaczone ciągi utworzone w kroku 4 w Twojej witrynie, lokalizując i zastępując ciągi domyślne w Twoim motywie.

Jeffrey Wilson Administrator
Sorry! The Author has not filled his profile.
follow me